delerje (delerje) wrote,
delerje
delerje

Category:

Книжное: Джоан Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани "Гарри Поттер и Проклятое дитя"

Обычно я книги по ночам не читаю: давно прошел тот период. Но с этой восьмой книгой про Поттера я сидела ночью и говорила себе: "Ну, вот еще страничку, ну, еще!" Это круто! Полное погружение в мир, по которому я скучаю. Кстати, тем, кому мало Поттера, могу посоветовать также "Трилогию о Драко" - книгу, в которой больше тысячи страниц в электронном варианте, написанную Кассандрой Клэр. Эта дама после написания сего опуса (отличного!) стала в Америке подающей надежды писательницей. С ней заключили контракты издательства, и она сейчас вполне официально выпускает книги. В некоторых местах "Трилогия о Драко" была даже лучше, чем официальные книги о Поттере авторства Роулинг. Но я отвлеклась.
484c2269b96aadc820a2792455d45826

На самом деле, я подозреваю, что "Гарри Поттер и Проклятое дитя" написала вовсе не Джоан Роулинг, которая, скорее всего, просто поставила свое имя на обложке для привлечения внимания. Наверняка пьесу (не люблю пьесы! И это один из минусов сего произведения) писали сценарист Джек Торн и режиссёр Джон Тиффани. А я вот читала и говорила: "Блин, да отдай ты уже своих героев литературным неграм, пусть кропают истории про Мальчика, который выжил, дальше". Ну, ведь поле для историй - огромное и непаханное. Но все равно, эта книга - это лучшее, что я читала после окончания франшизы о Поттере, ну, ладно - после "Трилогии о Драко".

Главными героями пьесы являются сын Гарри Поттера Альбус Северус и сын Драко Малфоя Скорпиус. Оба отпрыска учатся в Слизерине и считаются лучшими друзьями. И вот малышам-третьекурсникам приходит в голову немножечко изменить мир, сохранив жизнь Седрику Диггори, участнику далекого Тримудрого турнира. Не могу простить авторам то, что профукали первые два года обучения Альбуса и Скорпиуса. Просто их слили. Допишите им приключений! Не считаю, что Гарри ведет себя тут не по канону. Вполне его образ удался. И он меня не раздражал. Да что там - тут меня вообще все восхитило! И эта интрига круговая, которая уже была у Роулинг в одной из книг. Помню, я читала тогда и думала, это же какую фантазию нужно иметь, чтобы такое сочинить!

Но были и минусы. Ха, я так долго не читала "Гарри Поттер и Проклятое дитя", потому что ждала официального перевода. Ага! И тут его выпустило не издательство "Росмэн", на книгах которого про Гарри я выросла, а "Махаон". И переводчиком выбрали Марию Спивак, у которой Северус Снегг - это Злотеус Злей, Невилл Долгопупс - это Невилл Длиннопопп, ну, и так далее. Ну, любит так называемый переводчик оригинальничать. Таак, подумала я, буду искать альтернативные переводы, зачем мне Злей вместо Снегга? Дня три я выбирала из 8 или 10 вариантов, читая отзывы читателей, а иначе как понять, достойный перевод или не очень. Качала, сохраняла, потом удаляла и скачивала новый перевод. Короче, все равно промахнулась. Снегг остался Снеггом, но вот Пожиратели смерти стали "смертеедами", распределяющая шляпа - "шляпой-распределительницей", Плакса Миртл - "Меланхольной Миртл", Рон владеет в прочитанном мной варианте книги "хохмазином", а Гермиона "засовила" Джинни какое-то послание. Короче, вы понимаете, что люди, переводившие пьесу, немного погорячились. Ну, ладно, не читали они книги "Росмэна", но фильмы-то в дубляже смотрели? Или нет? Короче, перевод стал той ложкой дегтя, которую добавили в бочку меда. А в остальном - это великолепно! Книга, которая смогла меня настолько увлечь, достойна высшей оценки!
Tags: книги, фэнтези
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments