delerje (delerje) wrote,
delerje
delerje

Categories:

Книжное: Кейси Маккуистон «Красный, белый и королевский синий»

Еще одна прелестная летняя книга по тому настроению, которая она создает. Она продолжает ассоциативный ряд, начатый сериалом «Молодые монархи». Тут тоже в главных «ролях» юные и прекрасные монархи, а в центре внимания – любовная история между ними.
красный. белый

Сын президента США Алекс Клермонт-Диас молод, хорош собой и иногда вынужден присутствовать на официальных международных встречах. Он отлично воспитан, поэтому обычно не является причиной скандалов. Только если дело не касается человека, которого он терпеть не может, - принца Англии Генри. Алекс ненавидит Генри за его сдержанность, холодность и безупречные манеры.

И вот однажды на свадьбе старшего брата Генри принца Филиппа молодые люди ссорятся и падают в свадебный торт стоимостью 75 тысяч долларов. Чтобы убедить прессу, что это была просто случайность, Белый дом и Букингемский дворец договариваются о фиктивной дружбе своих младшеньких непосед. Теперь Алексу и Генри нужно совершать визиты вежливости друг к другу, улыбаться на публике и притворяться лучшими друзьями. И завертелось…

«Красный, белый и королевский синий» написала журналистка, которая хорошо разбирается в политической кухне США. Поэтому параллельной историей, как бы фоном к отношениям Алекса и Генри тут служит предвыборная кампания мамы Алекса, решившей баллотироваться на второй президентский срок.

Мне было много политики и возни вокруг выборов. Но если все это выкинуть, то от книги останется в лучшем случае половина, поэтому пусть будет.

Также мне не понравилась концовка. Может быть, со временем появится продолжение.

Что радует в сериале «Молодые монархи» и в этой книге? То, что местом действия, наконец, стали самые обычные страны, а не выдуманные княжества «в центре Европы», как это было принято до сих пор в кинематографе. Меня всегда коробили эти выдуманные страны. И я всегда думала, ну, почему нельзя написать историю про настоящих европейских принцев? И вот, вуаля. У нас есть уже две истории – одна другой лучше.

И вы не поверите, но книгу Маккуистон выпустило фешенебельное издательство «АСТ», а не бунтарский «Попкорн». Куда катится мир?

Переводчика, правда, «АСТ» нашло хренового. Речевые ошибки, неточность формулировок – все это ужасно раздражало. Ну, например, фразочка «Алекс позволяет Генри толкнуть ЕГО на кровать». Кого его? Себя, что ли? И такое тут на каждой странице. Я лично вот эту корявость ненавижу. Кажется, что для переводчика русский язык – не родной.

А еще тут неправильно употребляются глаголы в настоящем времени: «оба с грохотом РУХАЮТ на кучу…» (обрушиваются?), «ВЫХВАЧИВАЕТ телефон» (выхватывает, может быть?). Короче, редактор тексту бы точно не помешал. Но история неплохая, да. Если вы согласны терпеть шероховатый текст, то читайте!
Tags: книги, мелодрама
Subscribe

Posts from This Journal “книги” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments